שש הגדולות - שירי המדינות החסינות

הערב יתקיים גמר האירוויזיון ובו ישתתפו 26 מדינות. עם זאת, במהלך שני חצאי הגמר, הצופה הממוצע קיבל רק טעימה מששת השירים של המדינות העולות אוטומטית. מדובר בגרמניה, ישראל (שהצטרפה ל"חמש הגדולות" בשל היותה המדינה המארחת), בריטניה, צרפת, איטליה וספרד, לפי סדר עלייתן לבמה.

ראשונות יופיעו נציגות גרמניה- הצמד "S!sters" עם השיר "Sister" (בתרגום לעברית: "אחות"), כאשר סדר הופעתן הוא ה-4 במספר. שירן הוא בלדה מרגשת המשלבת בתוכה גם מעט קצב ומנגינה שמזכירה שיר ערש. מבחינה ווקאלית, קיימת חלוקה ברורה בין חברות הצמד כאשר כל אחת שרה בתורה מה שיוצר איזון ולאחר מכן בפזמון, מגיע שילוב קולן שיוצר הרמוניה. כעיקרון, המסר מאחורי השיר עוסק באחווה כה חזקה של שתי נשים עד כדי כך שהן מחשיבות עצמן כאחיות, בדיוק כמו שם השיר ואף שם הלהקה. להערכתי, השיר לא יתברג בעשיריה הראשונה.

לאחר מכן, יופיע נציגינו קובי מרימי עם השיר "Home" (בתרגום לעברית: "בית") שככל הנראה כולכם כבר מכירים אותו. סדר הופעתו של השיר הוא 14. מדובר בבלדה מרגשת נוספת. ראשית, קולו של מרימי הוא בין הייחודיים והעצומים בתחרות כך שהשיר ממש תפור עליו. בנוסף, מילות השיר נוגעות כך שכל אדם יכול להזדהות איתן בדרכו. מבחינת העיבוד, נדמה שהגרסה המחודשת של השיר שיפרה אותו הודות לכלי הנגינה שנותנים נגיעות מזרחיות והאפקטים שנוספו במהלך השיר תרמו לדרמטיות שלו. בסך הכל עבודה טובה ואני מנבאת לו מקום בעשיריה הראשונה.

הבא בתור הוא השיר של בריטניה הנקרא "Bigger Than Us(בתרגום לעברית: "גדול יותר מאיתנו"), אותו יבצע מייקל רייס כאשר מספר הופעתו הוא 16. מדובר בבלדה נהדרת שנכתבה על ידי לא אחר מאשר המתמודד השבדי ג'ון לונדוויק. למרות הסגנון המוזיקלי השקט, שיר האהבה בעל המילים המרגשות מכיל בתוכו קצביות רבה שהופכת אותו לקליט. בנוסך, לזמר יש קול יפה וניכר שהוא שולט בו למרות גילו הצעיר. את הזמר מלוות נשים שבדומה לשיר השבדי מזכירות גם הן גוספל. כך, השיר בשלמותו מהווה עבודה מעולה ומוכיח שיש לו מקום בעשיריה הראשונה.

השיר הבא הוא "Roi" (בתרגום לעברית: "מלך") של צרפת בביצוע בילאל חסאני, ה-21 במספרו. בראש ובראשונה, השילוב בין צרפתית לאנגלית נהדר וכך גם קולו של הזמר. בדומה לכל קודמיו גם כאן מדובר בבלדה אך יחד עם זאת, השיר משתייך לסגנון הפופ. מבחינת המילים, השיר כולל בתוכו מסר חשוב ועמוק שתואם לחוויותיו של הזמר ההומוסקסואל מהמוצא המרוקאי כאשר הוא עוסק באהבת עצמך וקבלת האחר כפי שהוא גם אם הוא שונה. זה בא לידי ביטוי בשורות: "we fight for free" (בתרגום לעברית: "אנו נלחמים לחינם"), "Only God can judge you and me" (בתרגום לעברית: "רק אלוהים יכול לשפוט אותך ואותי"),"You put me in a box, want me to be like you" (בתרגום לעברית: "שמת אותי במשבצת, אתה רוצה שאהיה כמוך") ובפזמון: "I'm not rich but I'm shining bright" (בתרגום לעברית: "אינני עשיר, אך אני קורן בבהירות"), "You try to take me down, you cannot break me" (בתרגום לעברית: "ניסית להפיל אותי [אך] אינך יכול לשבור אותי), "you can never remove my crown" (בתרגום לעברית: "לעולם לא תוכל להסיר את הכתר שלי"). בעיניי, גם שיר זה עשוי למצוא עצמו בעשיריה הראשונה בקלות.

הבא בתור הוא "Soldi" (בתרגום לעברית: "כסף") של מחמוד מאיטליה, שמספר הופעתו הוא 22. כפי שציינתי בעבר, לא רק שקולו של מחמוד יפה ושבטוח שהוא ייתן הופעה מעולה (הרי שהוא טוב גם בהופעה חיה כפי שכבר הוכיח בפסטיבל סן רמו), אלא שגם העובדה שהוא שותף ביצירת השיר כך שהוא מהווה מעין ביוגרפיה של הזמר, מוסיפה לו נקודות. עם זאת, קיים ניגוד בין השיר הקצבי והקליט שגורם למאזין לשיר אותו מידית (במיוחד בקטע בו נשמע המקצב של מחיאות הכפיים) למסר הקודר שלו והראשון מצליח לגבור על השני בהצלחה. השיר מוצלח מאוד ואם לא ינצח, מגיע לו לפחות מקום בטופ פייב.

והשיר האחרון (שגם מספר הופעתו הוא האחרון- 26) הוא של "La Venda" (בתרגום לעברית: "כיסוי העיניים") שמגיע מספרד בביצוע מיקי- כוכב התוכנית הפופולארית לגילוי כישרונות "Operación Triunfo" (בתרגום לעברית: "מבצע ניצחון"). השיר נהדר משלוש סיבות: האחת, הוא מבוצע בשפה פופולארית בעולם- השפה הספרדית, שאחראית ללהיטים רבים. שנית, מדובר בשיר עם עומק (על פי הפזמון כיסוי העיניים של כל אדם נופל וכך מאפשר לו לראות הכל בבהירות מה שבתורו יסייע לו להשיג כל יעד שירצה). ושלישית, היא אי ביטולו של העומק הזה למרות סגנון הפופ הקצבי של השיר. מפן זה, השיר עשה עבודה מצוינת בייצוג המדינה משום שהוא מסמל את התרבות הספרדית שמאופיינת בשמחה וחגיגות. בהתאם, ניתן לשמוע ברקע אפקטים שונים של חגיגה וגיטרה הלקוחה מהפלמנקו. ללא ספק, גם שיר זה מוצלח מאוד וראוי למקום בטופ פייב.


אתר זה נבנה באמצעות